EXHIBITION

There will be!
People!
On the sun!
Soon!



My first solo exhibition at MAK was built around a frottee solar park, reflecting on the semantics of solar panels, with their patterns serving as sustainability ambassadors: What would remain of them when the white grids on a dark background are no longer technically necessary?

I showed my collection of orange papers offering a glimpse into how the food industry worships and uses the sun as advertisor, and at the same time questioning whether the friendly character might change with the advance of climate change.  

An excerpt from Stith-Thompson‘s Motif-Index of Folk-Literature, an archive of recurrent folktale narratives, showed the many roles the sun has played in different cultural and historical contexts, from “Sun hides face in shame: eclipse.” (Africa) to “Sun dries out earth with its heat.“ (Maori).

Finally, my „last sextant“, a measuring device with a reversed orientation mechanism.

I had the wonderful opportunity to surround these works with chosen objects from the fantastic collection of the museum.

Grafik: (c) Theresa Hattinger
Fotos: (c) Marlene Mautner
Sonnenuhr: (c) MAK


︎  read more!





Dass sich das Gestirn sehr für unsere Belange interessiert, ist unwahrscheinlich. Trotzdem können wir nicht aufhören damit, die Sonne in unsere Mythen und Märchen zu verwickeln, mit immer neuen Gesichtern, einmal Erntehelferin, einmal „terrifying and indiscriminate“, angehimmelt, ausgebuht, Kannibalin, Engel, am Rücken eines Büffels reitend.

Aus einer Vielzahl von göttlichen und profanen Charakteren kann die Sonne bei jedem Aufgang eine neue Persona wählen.

Nihil sine sole. Viele kleine Instrumente, runde, sternförmige, hohe, flache, achteckige, horizontal, vertikal, ringförmig, fein verziert – Und sie alle zählen darauf, dass die Sonne dort bleibt, wo sie ist. Weil sollte ihr je einfallen, ihren Pfad zu verlassen, uns loszulassen oder näher zu sich zu holen, müsste man mindestens alles neu kalibrieren.




Sonne des Südens. Die Sonne verteilt ihre Energie nicht gleichmäßig über die Erde. Deswegen wird sie im süßen Fruchtfleisch der Orangen gespeichert in den Norden verschickt. Lauter kleine Sonnen, um die Tage länger zu machen.
„But, from the sun,
a strange radiance
streamed,
and forgetting
all formalities,
I sat chatting
with the luminary
more freely.”


(from An Extraordinary Adventure Which Befell Vladimir Mayakovksy In A Summer Cottage, Vladimir Mayakovsky)

©Johanna Pichlbauer